英単語集『鉄壁』やLEAPでは、大学入試の英文に対応できない!!

英単語集『鉄壁』やLEAPでは、大学入試の英文に対応できない!!

 

compromiseを例に検討してみよう。

『鉄壁』:

LEAP

 

他動詞の代表的な意味は以下:

to cause the impairment of illnesses that can seriously compromise the immune systemMerrian-Webster

 

to risk having a harmful effect on something:

We would never compromise the safety of our passengers.Cambridge

 

使用例:

大学入試問題から:

However, one 2019 study looking at the nutrient loss of broccoli in the microwave pointed out that previous studies varied the cooking time, temperature, and whether or not the broccoli was in water. It found that shorter cooking times (they microwaved the broccoli for one minute) didn't compromise nutritional content.

<BBC FutureJuly 15, 2020"Is it safe to microwave food?" (Jessica Brown)>2022年度 東京医科歯科大・前期

 

BJCの記事(NBCなどの一般報道でも、この意味で使われている):

Although surgery is the mainstay of treatment for breast cancer, ~80–85% of breast cancers are responsive to hormonal therapy, which is administered in tablet form and does not require monitoring and does not compromise the immune system.

“The COVID-19 pandemic and impact on breast cancer diagnoses: what happened in England in the first half of 2020“<2021 www.nature.com/BJC[British Journal of Cancer]>

 

このBJCの記事でわかるように、重視すべきは、COVID-19 pandemic関連の文章で使われていることです。

Google 検索:“compromise the immune system”で About 639,000 results

 

 

Pandemicで、単語の使用例が急激に増加した例がこれまでもありました。“address”です。これは、2000年代に入ってブタインフルエンザや鶏インフルエンザの流行とともに頻繁に見られるようになりました。2000年代後半になって、関西学院大学、立教大学、慶応大学(医)で出題され、単語集では、2010年以降になってやっと『ターゲット1900』に最初に登場しています。

 

#LEAP

#鉄壁